It took 13 years, but the casting call is finally out for Navajo-speakers to dub the 1977 movie Star Wars (that’s Episode IV, McBournie). The project was dreamed up by Manuelito Wheeler, the director of the Navajo Nation Museum, and he got permission — presumably from George Lucas — 18 months ago.
There are only two problems so far:
1. While working on the Navajo screenplay, the writing team had trouble finding ways to dub English words without direct Navajo language equivalents. The only way to get around these was to describe them in more words, sort of like how English speakers pronounce the German word “schadenfreude” as “nanny-nanny-boo-boo, stick your head in doo-doo.” One of those troublesome phrases is a doozy: “May the Force be with you.”
2. Once completed, the Japanese will have no clue what they’re saying.
Yep, we ended the week on a World War II joke. Deal with it.